Lenguaje digital

Cuando hablamos de lenguaje digital, en el sentido de Watzlawick, nos referimos tanto al lenguaje natural como al lenguaje formalizado, con la diferencia esencial de que el lenguaje natural está a medio camino entre la comunicación analógica y el lenguaje formalizado, esto lo explicaremos en breve pero no vamos a entrar en profundidad en este tema, pues está de sobra tratado tanto en filosofía, con la llamada filosofía del lenguaje como en la ligüística sobre todo en el campo de la pragmática, o en psicología con la psicolingüística etc... y seguro que con mayor precisión y competencia que lo que yo pueda decir en estas breves lineas.
Me preocupa aquí lo relativo a la fuerza impositiva de este tipo de lenguaje, quizá podríamos hablar de fuerza performativa, es decir la capacidad que tiene la comunicación para actuar, actuar en el sentido de ser capaz de modificar la situación emocional de una persona, de suscitar cambios en su estado, me refiero pues a la fuerza que tiene la comunicación de imponernos una conducta.
Es evidente que ninguna palabra por si sóla tiene fuerza performativa, sólo una palabra cuando se hace presente en un contexto determinado la tiene, y esta puede ser muy distinta, en base a consideraciones del contexto, lo cual veremos más tarde. Es también claro que una conversación telefónica, por ejemplo, tiene menos fuerza que una conversación presencial, y ello se debe a la pérdida de casi toda la comunicación analógica; no se pueden adivinar los gestos, las miradas... los silencios casi todos tienen el mismo significado, a diferencia de una conversación personal; pero aún así, la comunicación digital suele asumir en su seno a la comunicación analógica, se sirve de ella, para llenarse de siginficado y por lo tanto, aún en una conversación telefónica hay fuerza impositiva, aún ahí, hay comunicación analógica.
Es verdad que en el lenguaje digital las palabras tienen un significado convencional, es decir acordado por la sociedad, ese es su significado y ya está, no cabe discusión; excremento significa "residuo metabólico del organismo" porque así se ha convenido, pero también es cierto que el uso que uno haga de cada palabra puede alterar, y mucho, su significado; es como si la palabra se cosificara y fuera utilizada por los hablantes como un gesto, se gestifica, por decirlo de alguna manera; asi, cuando me doy un golpe y digo Mierda!!! No estoy refiriéndome al excremento, en realidad no quiero decir nada, es simplemente un gesto verbal, como constreñir la cara de dolor, o soltar una lagrimita, o hiperventilar etc... Pero esto no sólo sucede con las interjecciónes campo en el que se avanzan nuevas investigaciones, y que creo todos podemos admitir que son comunicación analógica, el lenguaje poético es otro ejemplo de la importante relación entre la comunicación analógica y la digital, pero ya no me refiero a elementos que son indiscutiblemente parte de la comunicación analógica como puede ser la entonación o los recursos fonoexpresivos, me refiero a la propia configuración del lenguaje que se constituye como sistema interrelacionado con el contexto que construye, asume pues función constitutiva del contexto, el hecho de utilizar un determinado nivel del lenguaje, culto, vulgar, etc... impone un contexto, el hecho de utilizar una palabra determinada ya dentro de un contexto concreto, puede significar mucho, y ello está en relación con la norma y la desobediencia, cosa que ya estudiaremos, pero incumplir una norma de un contexto que se ha aceptado, es decir utilizar una determinada expresión vulgar en una conversación culta, puede significar mucho más de lo que esa expresión convencionalmente significa, vuelvo a decir, el lenguaje se gestifica, esa expresión tiene fuerza performativa, no por si misma, sino en relación al contexto, se vuelve gesto, acción, bofetada, bueno, dejamos lo relativo al contexto para otro post, por ahora diremos pues, no hay comunicación sin desobediencia.

Seguiremos con el contexto.

Un saludo JM Castinneira

Creative Commons License

Esta obra está bajo una
licencia de Creative Commons.

No hay comentarios: